Україномовні фільми мають особливий колорит. Їхні герої здаються близькими знайомими та часто викликають непідробну симпатію, адже вони «свої», щирі та відверті. Цікаво дивитися вітчизняне кіно у кінотеатрах та вдома — по телевізору. Деякі картини ідеально підходять для затишних сімейних посиденьок, інші — для перегляду наодинці.
Про 5 цікавих і актуальних фільмів з україномовними персонажами мова піде нижче. Заради них точно варто ввімкнути телевізор.
«Коли падають дерева»
Фільм Марисі Нікітюк, представлений у 2018 році. У основі сюжету — історія кохання сільської дівчини Лариси та бандита Шрама. Проти них, здається, налаштований увесь світ. Чи допоможе втеча побудувати справжнє щастя? Драма демонструє вплив громадського осуду на життя людей та доводить, що ціна свободи майже завжди занадто висока.
Українська у кінострічці не така, якою її звикли чути любителі україномовних фільмів. Це не літературна нормована мова, а суржик. Він додає діалогам реалістичності.
«Мої думки тихі»
У 2019 році вихід цього фільму спровокував пожвавлення критики. Реакція публіки на «Мої думки тихі» була неоднозначною. Деяким глядачам здалося, що це швидше драма, ніж комедія. Але Антоніо Лукіч (режисер) позиціює кінострічку, як трагікомедію, тому неоднозначні враження цілком закономірні.
У фільмі порушено проблему взаємовідносин батьків і дітей. Також піднято питання пошуку себе. Драматичності сюжету додають постійні невдачі, які спіткають головного героя — звукорежисера Вадима. Він отримує цікаву роботу, але виконувати її вимушений разом з мамою.
Усі події «запаковані» у товстий шар іронії, тож нудно точно не буде.
«Брати. Остання сповідь»
Дебютна робота Вікторії Трофименко стала одним з найкращих сучасних україномовних фільмів. Вона вийшла у 2013 й отримала низку нагород, серед яких:
- «Срібний Святий Георгій»;
- нагорода Opera Prima за найкращий дебют;
- нагорода за найкращий сценарій (фестиваль «Кіношок»).
Історія двох братів, які вже 40 років не спілкуються один з одним, захоплює з перших секунд. Вона, як і будь-який сюжет про родинні стосунки, примушує задуматися. Всі проблеми починаються з дитинства, а заздрощі — руйнівне почуття. Саме такі висновки можна зробити після перегляду.
«Віддана»
«Кожен має таку любов, якої прагне» — так звучить гасло фільму. Красива фраза тонкою ниткою пронизує сюжет. Основна мова кінострічки — галицький діалект. Частина діалогів — з українським дубляжем.
Головні героїні — Стефа та Аделя. Їхні долі перетнулись через нещасний випадок. Тепер дівчата не розуміють, хто вони одна одній. Вони сестри, але не по крові. При цьому дружбою їхні стосунки також назвати не можна. Це щось інше — значно глибше і духовніше.
«Віддана» — це екранізація роману «Фелікс Австрія». Дивитися фільм і читати книгу можна у будь-якому порядку. Кіно сприймається як окремий повноцінний продукт.
«Штольня»
Один з перших повністю україномовних комерційних кінофільмів. Його масовий показ вперше відбувся у квітні 2006 року. З моменту прем’єри пройшло вже 15 років, але такий солідний вік тільки додає кінострічці цікавості. Адже вона — яскравий продукт самостійного українського кінематографа.
«Штольня» — це трилер з елементами хоррору. У центрі подій — студенти, які беруть участь в археологічних розкопках і випадково знаходять вхід у покинуту штольню. Саме ця штольня стане пасткою, вибратися з якої зможуть не всі.
Крім тривожної атмосфери у фільмі є і гумор, тому перегляд видається ненапруженим.
За допомогою фільмів, знятих українською, можна суттєво розширити словниковий запас. Також вони дозволяють дізнатися більше про чинні територіальні та соціальні діалекти.